Il Giorno 3 è stato uno di quelli in cui piove tutto il tempo. Piove forte.
I tuoni ti gridano di guardare in alto e di ascoltare ancora
la rabbia che fa eco tra la gola e il petto.
Sono corsa a sentire l'odore della terra bagnata, ho visto i colori lucidi sotto il velo grigio delle nuvole.
E ho raccolto gocce di pioggia.
E' stato anche il giorno in cui ho incontrato un signore che ripara con gentilezza e la sua pinscher Lalla che non voleva più lasciarmi andare.
E ho incontrato una strana regina che ha raccontato una storia impolverata.
Dopo il tramonto ho incontrato anche Enola, mi ha detto della lingua dei fiori e del destino nascosto lungo il sentiero di cespugli.
Chissà cosa farebbero in giardino: la regina ordinerebbe al riparatore di riparare il cancello, e il riparatore chiederebbe alla ragazza, nascosta, di intagliare altre parole segrete.
The Day3 was one of those where it rains all the time. It's raining hard.
The thunder shouts at you to look up and listen again
the anger that echoes between the throat and chest.
I ran to smell the wet earth, I saw the shiny colors under the gray veil of the clouds.
And I collected raindrops.
It was also the day I met a gentleman who kindly repairs and his pinscher Lalla who didn't want to let me go anymore.
And I met a strange queen who told a dusty story.
After sunset I also met Enola, she told me about the language of flowers and the hidden destiny along the path of bushes.
Who knows what they would do in the garden: the queen would order the repairman to repair the gate, and the repairer would ask the girl, hidden, to carve other secret words.
Commenti
Posta un commento